30.9.11

Norsk selvbekreftelse

Denne kommentaren stod på trykk i BT mandag 26. september.

En gladsak i Dagens Næringsliv 17. september kunne fortelle oss at salget av norske bøker til utlandet har økt med over 80 prosent på fem år. Stor jubel i Norge, vi blir anerkjent i utlandet, flott! Var det ikke det vi visste, at vi var så flinke, også på litteratur. Handelsavisen kan likevel opplyse om at det ikke er noe særlig med penger i dette eventyret. Prisen på bøkene er ofte mye lavere i enn i Norge og oversetterkostnaden trekker også lønnsomheten ned.

Det er et paradoks at norske bøker er tilgjengelig for en lavere pris i utlandet enn i Norge. Et nærliggende spørsmål blir hvorfor er det viktigere å sørge for at utlendinger kjøper norske bøker enn nordmenn. Norske bøker kan ikke prise seg ut av markedet i andre land, her er det viktig at de ikke blir utkonkurrert av utenlandske bøker. Faren for at norske bokkjøpere vrir forbruket sitt mot utenlandske bøker på grunn av den drastiske prisforskjellen blir derimot ikke sett på noe problem. Dette til tross for at den norske stat faktisk bidrar til økonomien til forlagene med en raus innkjøpsordning, fordi vi mener det er viktige at nordmenn har norsk litteratur på norsk tilgjengelig. En nordmann som velger bort en norsk bok for en engelsk på grunn av pris har jo et større reelt samfunnstap, enn om en utenlandsk leser velger vekk norsk litteratur.

Norge koster også på seg et stort promoapparat for litteraturen vår, NORLA, Norwegian Literature Abroad. De driver PR, nettverksbygging og smøring av utenlandske forleggere og journalister. NORLA har også en støtteordning for oversettelse, som kanskje betyr at oversettelseskostnadene neppe er utslagsgivende for at salget går i null. Hvorfor higet etter det ulønnsomme salget til utlandet? Er dét vår gave til verden? For forlagene blir i alle fall antall oversettelser et godt PR-verktøy mot norske kjøpere, et kvalitetstegn, ”på høyde med det beste fra utlandet”.

Hvor mange nye norske bøker planlegger du å kjøpe i år, gitt at hver bok har en fastbestemt pris på mellom 350 og 400 kroner? Hvor mange diktsamlinger på 80 sider tar du deg råd til? Norske bøker er usosialt dyre, og gjør at vi kjøper færre bøker enn vi ville gjort dersom prisene hadde vært lavere. Og med en bransjeavtale om fastpris, som uten særlig motstand skal formaliseres til en boklov er det ingenting som tilsier at det vil endre seg. Det er penger å tjene på å holde prisene høye selv om det går på bekostninger av salget av ny norsk litteratur. Even Råkil i Aschehoug Agency sier til DN at når volumet blir stort nok er det også økonomi i salg til utlandet. Synd at volum ikke er et mål på hjemmebane.


19.9.11

Jeg anmelder bøker


Eller, jeg anmelder bok. Hadde min første anmeldelse på trykk i BT i dag (og på nett til og med). Etter å ha angstet hele forrige uke klarer jeg nå så vidt å se på resultatet. Men det står der.